小石潭记中写游鱼动态的句子是
1、文中写游鱼静态的句子是:皆若空游无所依.日光下澈,影布石上,佁然不动。译文: 潭中的鱼大约有百多条,都好像在空中游动,什么依靠也没有。阳光直照到水底,鱼的影子映在水底的石上,鱼儿呆呆地一动不动。翻译:从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。
2、文中写游鱼静态的句子是:皆若空游无所依。日光下澈,影布石上,佁然不动;写游鱼动态的句子是:俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。
3、潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下澈,影布石上(前面写水的清澈),佁然不动;俶尔远逝,往来翕忽(写鱼的动态)。似与游者相乐。(潭中游鱼约有一百来条,都好象在空中游动,没有什么依靠似的。阳光直射潭底,把鱼的影子映在水底的石面上,呆呆地不动;忽然间又向远处游去了。
俶尔远逝往来翕忽似与游者相乐翻译
1、俶尔远逝,往来翕忽。似与游者相乐。意思为忽然间(又)向远处游去了,来来往往,轻快敏捷,好像和游玩的人互相取乐。出处 唐·柳宗元《小石潭记》原文节选 潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,日光下澈,影布石上。佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽。似与游者相乐。
2、翻译为鱼儿呆呆地一动不动,忽然向远处游去,来来往往,轻快敏捷,好像在和游玩的人逗玩。原句出自于唐代柳宗元的《小石潭记》。原文:全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,日光下澈,影布石上。
3、忽然间(又)向远处游去了,来来往往,轻快敏捷。此句出自唐代柳宗元的《小石潭记》,内容节选: 潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下澈,影布石上,佁然不动;俶尔远逝,往来翕忽。似与游者相乐。潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。
4、潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下澈,影布石上,佁然不动;俶尔远逝,往来翕忽。似与游者相乐。翻译一下:潭中游鱼约有一百来条,都好象在空中游动,没有什么依靠似的。阳光直射潭底,把鱼的影子映在水底的石面上,呆呆地不动;忽然间又向远处游去了。
5、“佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽。似与游者相乐”意思是:呆呆地一动不动,忽然间向远处游去了,来来往往,轻快敏捷。好像在和游玩的人互相取乐。这句话出自唐朝诗人柳宗元的《小石潭记》,是作者被贬官后,外出游玩时所作。
6、潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下澈(chè),影布石上,佁(yǐ)然不动;俶(chù)尔远逝,往来翕(xī)忽,似与游者相乐。潭西南而望,斗(dǒu)折(zhé)蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差(cī)互,不可知其源。
佁然不动的佁什么意思,佁然不动的佁然的意思
佁然不动:静止的样子。佁然:愣住的样子,佁:愣住。详细解释:静止貌,出自唐代柳宗元《至小丘西小石潭记》:“潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下澈,影布石上,佁然不动。”佁,也可以作“怡”。
“佁然不动”的“佁然”意思是:愣住的样子。出自《小石潭记》。记叙了作者游玩的整个过程,以优美的语言描写了“小石潭”的景色,含蓄地抒发了作者被贬后无法排遣的忧伤凄苦的感情。原文:从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。
佁然 佁 yǐ 形 痴呆的样子 佁然 yǐrán [still;calm] 静止的样子 日光下彻,影布石上,佁然不动。
翻译:(鱼)呆呆地不动,又忽然向远处游去,来来往往轻快敏捷。注释:佁然不动:(鱼影)静止呆呆地一动不动。佁(yǐ)然,呆呆的样子。俶尔远逝:忽然向远处游去了。俶(chù)尔,忽然。远,形容词作状语,向远处。 往来翕(xī)忽:游来游去动作轻快敏捷。
佁然不动:(鱼影)静止呆呆地一动不动。佁(yǐ)然,愣住的样子。出自《小石潭记》:潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下澈,影布石上。佁(yǐ)然不动,俶(chù)尔远逝,往来翕(xī)忽。似与游者相乐。
基本字义 〔~然〕静止的样子,如“~~不动”。 痴痴呆呆。详细字义 〈形〉 痴呆的样子 常用词组 佁然 yǐrán [still;calm] 静止的样子 日光下彻,影布石上,佁然不动。