文言文《狼施威》翻译以及点评
文言文《狼施威》翻译以及点评 狼 施 威 狐笑猪曰:“汝蠢然一物,焉能及我。”猪曰:“汝何必笑我,汝亦不见得能立功于世。”狐曰:“我之皮,能衣被苍生,如何言无功?若汝则无功耳。
个别语句的意思:汝蠢然一物,焉能及我:你一个大蠢货,哪能和我相比呢? 动辄言功:动不动就说自己的功劳。
小题3:试题分析:翻译(1)时,要注意把“屠”(屠户)、“为”(被)、“逼”(追赶)这些字词翻译准确。翻译(2)时,要注意把“乃”(才)、“悟”(明白)、“假寐”(假装睡觉)、“盖”(原来)这些字词翻译准确。
要求解释的词,一般为常见实词、虚词,注意重要实词、虚词的积累,尤其是古今异义、通假、词类活用、一词多义等古文现象,考试出现频率极高。 小题3:试题分析:注意关键词句的翻译,如“固”译为“原本”;“尔”译为“你”。“何……也”表示疑问,表示反问,翻译时注意体现出来。
狼 施 威 狐笑猪曰:“汝蠢然一物,焉能及我。”猪曰:“汝何必笑我,汝亦不见得能立功于世。”狐曰:“我之皮,能衣被苍生,如何言无功?若汝则无功耳。
吴研人的俏皮话中的《狼施威》翻译加断句
1、这时一只羊莽莽撞撞地跑过来,说:“你们就不用再争了,我都有你们两个的长处,你们觉得呢?”话还没说完,狼突然来到,将它们全部杀了,然后把他们吃掉了,笑着说:“这是一帮只适合做奴隶的动物,总是动不动就说自己的功劳,也只能做我的食物罢了!”衣被苍生:造福百姓。 贸贸然:莽莽撞撞地。
2、”羊贸贸然(莽莽撞撞地)来,曰:“汝等不必争,我能兼汝二者之长,又当如何?”语未竟,狼突如其来,尽扑杀而食之。笑曰:“这一般奴隶性质的畜生,动辄言功,只合做我的牺牲也。
3、长:长处,优点。 竟:结束。 合:能 果腹:填饱肚子。
4、狐狸笑猪说:“你是这么愚蠢的动物,哪能和我相比呢?”猪说:“你就不必讥笑我了,你也不见得在世上做了什么功劳。”狐狸说:“我的毛皮,能做衣服、被子造福百姓,怎么说我没有功劳呢?如果是你就没有功劳了。
5、” (选自吴研人《俏皮话》)编辑本段 译文 狐狸笑猪说:“你是这么愚蠢的动物,哪能和我相比呢?”猪说:“你就不必讥笑我了,你也不见得在世上做了什么功劳。”狐狸说:“我的毛皮,能做衣服、被子造福百姓,怎么说我没有功劳呢?如果是你就没有功劳了。
6、” (选自吴研人《俏皮话》)编辑本段译文 狐狸笑猪说:“你是这么愚蠢的动物,哪能和我相比呢?”猪说:“你就不必讥笑我了,你也不见得在世上做了什么功劳。”狐狸说:“我的毛皮,能做衣服、被子造福百姓,怎么说我没有功劳呢?如果是你就没有功劳了。
狼施威告诉我们什么道理?
狼施威告诉我们不要以为自己有一点点能力或功劳就到处显摆,天外有天,人外有人,做人做事要低调,谦虚做人。狼施威的故事同时也讽刺了(清末)统治者的嫉贤妒能,再有才能的人也会因为统治者的剥削和淫威而遭受迫害,不能做出贡献。狼施威故事简介。
要谦虚低调,不可炫耀。《狼施威》通过讽刺统治者的嫉贤妒能,告诉我们即使有一点点能力或功劳,也不应该自负自满,世界上总有比我们更厉害的人。狼施威的故事还揭示了统治者的剥削和淫威对于有才能的人的迫害,不能能力忽视权势的影响。
不要总以为自己有一点点能力和功劳就到处炫耀,要知道人外有人,天外有天,应谦虚低调做人。在故事《狼施威》中,主要通过狼、狐狸、猪和羊的争功表现,告诉我们做人要低调的道理。
感悟这里是说,不要总以为自己有一点点能力或功劳就到处炫耀,比你厉害的人有很多,我们应谦虚做人,低调做人。本文也讽刺了(清末)统治者的嫉贤妒能,再有才能的人也会因为统治者的剥削和淫威而遭受迫害,不能做出贡献。注释衣被苍生:造福百姓。贸贸然:莽莽撞撞地。长:长处,优点。
自夸,最后都被狼扑杀,这个故事警示世人不要总以为自己有一点点能力或功劳就到处炫耀,人外有人,天外有天,应谦虚低调做人。《狐猪争功》又名《狼施威》,选自清朝吴趼人《俏皮话》,作者讽刺了(清末)统治者的嫉贤妒能,再有才能的人也会因为统治者的剥削和淫威而遭受迫害,不能做出贡献。
狼施威文言文翻译
狼 施 威 狐笑猪曰:“汝蠢然一物,焉能及我。”猪曰:“汝何必笑我,汝亦不见得能立功于世。”狐曰:“我之皮,能衣被苍生,如何言无功?若汝则无功耳。
狼施威文言文翻译如下:狐狸笑猪说:你是这么愚蠢的动物,哪里能和我相比呢?猪说:你就不必讥笑我了,你也不见得能在世上做出什么功劳。狐狸说:我的毛皮,能做衣服、被子造福百姓,怎么说我没有功劳呢?如果是你就没有功劳了。
狐猪争功文言文翻译姓扑杀而食之的食是什么意思 尽扑杀而食之:全部扑杀而吃掉。 食:吃。 “狐猪争功”原名《狼施威》,是吴妍人写的一篇短文。 该文讽刺了清末统治者的嫉贤妒能,再有才能的人也会因为统治者的剥削和 *** 而遭受迫害,不能做出贡献。 原文: 狐笑猪曰:“汝蠢然一物,焉能及我。
狼施威文言文翻译注释
狼施威 狐笑猪曰:“汝蠢然一物,焉能及我。”猪曰:“汝何必笑我,汝亦不见得能立功于世。”狐曰:“我之皮,能衣被苍生,如何言无功?若汝则无功耳。”猪曰:“我之肉,能供人果腹,如何言无功?”羊贸贸然来,曰:“汝等不必争,我能兼汝二者之长,又当如何?”语未竟,狼突如其来,尽扑杀而食之。
注释:衣被苍生:造福百姓。果腹:填饱肚子。贸贸然:莽莽撞撞的样子。长:长处,优点。竟:同尽,结束。合:能,配。
狼施威文言文翻译如下:狐狸笑猪说:你是这么愚蠢的动物,哪里能和我相比呢?猪说:你就不必讥笑我了,你也不见得能在世上做出什么功劳。狐狸说:我的毛皮,能做衣服、被子造福百姓,怎么说我没有功劳呢?如果是你就没有功劳了。
狐猪争功文言文翻译姓扑杀而食之的食是什么意思 尽扑杀而食之:全部扑杀而吃掉。 食:吃。 “狐猪争功”原名《狼施威》,是吴妍人写的一篇短文。 该文讽刺了清末统治者的嫉贤妒能,再有才能的人也会因为统治者的剥削和 *** 而遭受迫害,不能做出贡献。 原文: 狐笑猪曰:“汝蠢然一物,焉能及我。
狼施威狐笑猪曰:“汝蠢然一物,焉能及我?”猪曰:“汝何必笑我,汝亦不见得能立功于世。”狐曰:“我之皮,能衣被苍生(造福百姓),如何言无功?若汝则无功耳。
狐猪争功文言文
1、狐猪争功,文言文翻译 狐笑猪曰:“汝蠢然一物,焉能及我。”猪曰:“汝何必笑我,汝亦不见得能立功于世。”狐曰:“我之皮,能衣被苍生,如何言无功?若汝则无功耳。
2、食:吃。 “狐猪争功”原名《狼施威》,是吴妍人写的一篇短文。 该文讽刺了清末统治者的嫉贤妒能,再有才能的人也会因为统治者的剥削和 *** 而遭受迫害,不能做出贡献。 原文: 狐笑猪曰:“汝蠢然一物,焉能及我。” 猪曰:“汝何必笑我,汝亦不见得能立功于世。
3、狐猪争功,文言文翻译狐笑猪曰:“汝蠢然一物,焉能及我。”猪曰:“汝何必笑我,汝亦不见得能立功于世。”狐曰:“我之皮,能衣被苍生,如何言无功?若汝则无功耳。
4、狐猪争功节奏划分(参考):狐/笑猪/曰:“汝/蠢然一物,焉能及/我。”猪曰:“汝/何必/笑我,汝/亦/不见得能/立功/于世。”狐曰:“我之皮,能/衣被/苍生,如何/言/无功?若汝/则/无功耳。
5、文言文翻译最低0.27元开通文库会员,查看完整内容 原发布者:nilupar2002 15狐猪争功,文言文翻译狐笑猪曰:“汝蠢然一物,焉能及我。”猪曰:“汝何必笑我,汝亦不见得能立功于世。”狐曰:“我之皮,能衣被苍生,如何言无功?若汝则无功耳。
6、文言文在线翻译 最低0.27元开通文库会员,查看完整内容 原发布者:nilupar2002 15狐猪争功,文言文翻译狐笑猪曰:“汝蠢然一物,焉能及我。”猪曰:“汝何必笑我,汝亦不见得能立功于世。”狐曰:“我之皮,能衣被苍生,如何言无功?若汝则无功耳。