不给糖就捣蛋的英文怎么说
Trick or treat.万圣节小孩要装扮成各种恐怖样子,然后逐门逐户按响邻居的门铃,大叫:“Trick or Treat!”(意即不请客就捣乱),主人家(可能同样穿着恐怖服装)必须拿出一些糖果、巧克力或是小礼物给孩子们。如果主人不给糖,孩子就通过各种方式给主人制造麻烦。
trick or treat的中文意思是不给糖果就捣蛋。
Trick-or-Treat不给糖,就捣蛋。在西方白族国家,11月1日是西方的一个传统节日——万圣节。这个节日最繁忙的时候是10月31日的万圣节,也就是中国的万圣节。这一晚是一年中最“闹鬼”的夜晚,因此也被称为“鬼节”。在中国人眼里,鬼魂是很可怕的。中国也有鬼节,但都是关着的,尤其是对孩子们。
翻译如下:不给糖就捣蛋:Trick or Treat 注意trick在前面,treat在后面,这是英语里的固定用法。在万圣节孩子们挨家逐户要糖果,不请吃就捣蛋。
“不给糖就捣蛋”的英文是If you dont give me candy,I will play tricks on you.“不给糖就捣蛋”是一个常用的中文表达,意思是“如果不给我糖果,我就捣蛋”。这个表达在英语中可以翻译为If you dont give me candy,I will play tricks on you.“我”是主语,使用第一人称代词“I”。
不给糖就捣乱:Trick or treat 小孩装扮成各种恐怖样子,逐门逐户按响邻居的门铃,大叫:“Trick or Treat!(不请客就捣乱!)”主人家(可能同样穿着恐怖服装)便会拿出一些糖果、巧克力或是小礼物。
不给糖就捣蛋的英文?
1、trick or treat 英[trik : tri:t] 美[trk r trit][词典] 不请吃就捣蛋(指万圣节孩子们挨家逐户要糖果等礼物,如不遂愿便恶作剧一番的风俗);[例句]Trick or treat! Im a ghost.不给糖果就捣乱。我是一个幽灵。
2、Trick or treat.万圣节小孩要装扮成各种恐怖样子,然后逐门逐户按响邻居的门铃,大叫:“Trick or Treat!”(意即不请客就捣乱),主人家(可能同样穿着恐怖服装)必须拿出一些糖果、巧克力或是小礼物给孩子们。如果主人不给糖,孩子就通过各种方式给主人制造麻烦。
3、翻译如下:不给糖就捣蛋:Trick or Treat 注意trick在前面,treat在后面,这是英语里的固定用法。在万圣节孩子们挨家逐户要糖果,不请吃就捣蛋。
4、Trick-or-Treat不给糖,就捣蛋。在西方白族国家,11月1日是西方的一个传统节日——万圣节。这个节日最繁忙的时候是10月31日的万圣节,也就是中国的万圣节。这一晚是一年中最“闹鬼”的夜晚,因此也被称为“鬼节”。在中国人眼里,鬼魂是很可怕的。中国也有鬼节,但都是关着的,尤其是对孩子们。
5、“不给糖就捣蛋”的英文是If you dont give me candy,I will play tricks on you.“不给糖就捣蛋”是一个常用的中文表达,意思是“如果不给我糖果,我就捣蛋”。这个表达在英语中可以翻译为If you dont give me candy,I will play tricks on you.“我”是主语,使用第一人称代词“I”。
不给糖就捣蛋的英文翻译中文
“不给糖就捣蛋”的英文是If you dont give me candy,I will play tricks on you.“不给糖就捣蛋”是一个常用的中文表达,意思是“如果不给我糖果,我就捣蛋”。这个表达在英语中可以翻译为If you dont give me candy,I will play tricks on you.“我”是主语,使用第一人称代词“I”。
“Trick or Treat!”可以直译为“不给糖果就捣乱”,正像百度万圣节吧口号一样,但这种译法却失去了原文中的韵味,让人不知所以。
不给糖就捣蛋”的英文翻译: Trick or treat. 万圣节: 万圣夜(英语:Halloween,意为“万圣节(诸圣节)的前夜”),中文常直接称为万圣节,在每年的10月31日,是西方世界的传统节日,此时也是祭祀亡魂的时刻,在避免恶灵干扰的同时,也以食物祭拜祖灵及善灵以祈平安渡过严冬。
trick or treat的翻译是“不给糖就捣蛋”、“不请吃糖就捣蛋”。这是万圣节前夕小孩子上门索要礼物时说的话。
给糖还是让我捣乱? 都不是,只是一个吻。treat 英 [trit]v. 对待,视为,探讨,治疗,处理,请客 n. 款待,宴飨 例句:We should treat people and animals with humanity.翻译:我们应该仁慈地对待人和动物。
不给糖就捣蛋的英文
1、trick or treat 英[trik : tri:t] 美[trk r trit][词典] 不请吃就捣蛋(指万圣节孩子们挨家逐户要糖果等礼物,如不遂愿便恶作剧一番的风俗);[例句]Trick or treat! Im a ghost.不给糖果就捣乱。我是一个幽灵。
2、Trick or treat.万圣节小孩要装扮成各种恐怖样子,然后逐门逐户按响邻居的门铃,大叫:“Trick or Treat!”(意即不请客就捣乱),主人家(可能同样穿着恐怖服装)必须拿出一些糖果、巧克力或是小礼物给孩子们。如果主人不给糖,孩子就通过各种方式给主人制造麻烦。
3、Trick-or-Treat不给糖,就捣蛋。在西方白族国家,11月1日是西方的一个传统节日——万圣节。这个节日最繁忙的时候是10月31日的万圣节,也就是中国的万圣节。这一晚是一年中最“闹鬼”的夜晚,因此也被称为“鬼节”。在中国人眼里,鬼魂是很可怕的。中国也有鬼节,但都是关着的,尤其是对孩子们。
4、翻译如下:不给糖就捣蛋:Trick or Treat 注意trick在前面,treat在后面,这是英语里的固定用法。在万圣节孩子们挨家逐户要糖果,不请吃就捣蛋。
5、不给糖就捣蛋”的英文翻译: Trick or treat. 万圣节: 万圣夜(英语:Halloween,意为“万圣节(诸圣节)的前夜”),中文常直接称为万圣节,在每年的10月31日,是西方世界的传统节日,此时也是祭祀亡魂的时刻,在避免恶灵干扰的同时,也以食物祭拜祖灵及善灵以祈平安渡过严冬。
6、早上好!感谢您的提问,不给糖就捣蛋的英语是:Trick or treat。Trick or treat 是一种传统的万圣节游戏,孩子们会穿上特别的服装,挨家挨户地敲门,对主人说:“Trick or treat!” 意思是:“不给糖就捣蛋!”主人会为孩子们准备糖果,让他们不要捣蛋。
万圣节小孩问老师要糖,不给糖就捣蛋,英语说什么
1、不给糖就捣蛋 “trickortreat”的中文意思就是不给糖就捣蛋,捣乱或服务,这是表面意思,在万圣节前夕,一般引申为不给糖果就捣乱。万圣节要糖英语 除了经典的一句:TRICKORTREAT,还有:Hellothere!你好!Dontbescared!别害怕哦。
2、万圣节小孩要糖英文可以说:“trick or treat”,中文可以说:“不给糖就捣蛋”。万圣节前夕,孩子们会提着南瓜灯,穿着各式各样的稀奇古怪的服装,挨家挨户地去索要糖果,不停地说:“trick or treat”(意思是:“给不给,不给就捣蛋。”)。
3、英文翻译:Trick or treat.不给糖就捣乱(Trick-or-treating,又称Trick-or-treat)是万圣夜的主要活动。小孩装扮成各种恐怖样子,逐门逐户按响邻居的门铃,索要糖果。活动来源有多种说,流传较广的两个版本为:古时凯尔特人小孩们会为大型的公共篝火挨家挨户地收集柴火。
4、说“trick or treat”, 中文就是不给糖果就捣蛋。万圣节前夕,孩子们会提着南瓜灯,穿着各式各样的稀奇古怪的服装,挨家挨户地去索要糖果,不停地说:“trick or treat”要是你不肯给糖果的话,孩子们就会很生气,用各种方法去惩罚你。