庄子秋水原文及翻译
望洋兴叹庄子外篇秋水翻译如下:原文 秋水时至,百川灌河。泾流之大,两涘渚崖之间,不辩牛马。于是焉,河伯欣然自喜,以天下之美为尽在己。顺流而东行,至于北海。东面而视,不见水端。于是焉,河伯始旋其面目。望洋向若而叹曰:“野语有之曰:‘闻道百,以为莫己若’者,我之谓也。
原文:秋水时至,百川灌河;泾流之大,两涘渚崖之间不辩牛马。于是焉河伯欣然自喜,以天下之美为尽在己。顺流而东行,至于北海,东面而视,不见水端。于是焉河伯始旋其面目,望洋向若而叹曰:“野语有之曰:‘闻道百,以为莫己若者。’我之谓也。
秋水时至,百川灌河,水势浩荡,泾流湍急。两涘之间,水势之大,竟无法分辨牛马。在这浩渺的河水中,河伯欣然自喜,自以为天下之美皆在其掌握之中。然而,当他顺流东行至北海,眼前的景象让他惊叹不已。东面而视,只见水天一色,不见边际。此刻,河伯方才醒悟,他望洋兴叹,感慨自己曾经的狂妄自大。
秋水时至,百川灌河。泾流之大,两涘渚崖之间,不辩牛马。 于是焉,河伯欣然自喜,以天下之美为尽在己。顺流而东行,至于北海。东面而视,不见水端。于是焉,河伯始旋其面目,望洋向若而叹曰:“野语有之曰:‘闻道百,以为莫己若’者,我之谓也。
“鹏之背,不知其几千里也;怒而飞,其翼若垂天之云。”什么意思
1、翻译:鲲变化成为鸟,它的名字就叫做鹏。鹏的脊背,也不知道有几千里长;当它振动翅膀奋起直飞的时候,翅膀就好像挂在天边的云彩。这只鸟,大风吹动海水的时候就要迁徙到南方的大海去了。
2、怒,振奋,这里是指鼓起翅膀。若垂天之云,好像天边的云彩。鹏的背,不知道它有几千里。奋起而飞,它的翅膀就像挂在天上的云。
3、在《逍遥游》中,庄子描述了大鹏鸟的壮丽飞翔。怒而飞意味着大鹏鸟振翅高飞,展现出强烈的生命力。其翼若垂天之云描绘了大鹏鸟展开的双翼,仿佛是天边的云彩,展现出宏大的气势。鹏鸟的背宽广无比,其具体尺寸难以计量,表达了一种超越常规的宏伟形象。
4、鹏之背,不知其几千里也;怒而飞,其翼若垂天之云。是鸟也,海运则将徙于南冥。南冥者,天池也。《齐谐》者,志怪者也。《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。”野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。
5、大鹏的背,不知道有几千里长。振翅而飞,翅膀如同垂直与天空一般笔直冲向云霄。
6、鹏的脊背,不知道有几千里长;当它振动翅膀奋起直飞的时候,翅膀就好像挂在天边的云彩。
“怒而飞,其翼若垂天之云”中“垂”字是什么意思?
1、怒而飞,其翼若垂天之云中的垂字,有多种解释。一说它表示边远,相当于后世写作的陲,意味着翅膀仿佛延伸至天边;另一种解释是遮蔽,即翅膀大得仿佛能遮天蔽日。这句话描绘了大鹏鸟展翅飞翔的壮丽景象,翅膀如天边的云彩般辽阔。
2、“垂”字在“怒而飞,其翼若垂天之云”中的意思是接近、逼近。详细解释如下:在这句诗中,“怒而飞”描述了一种强烈的情绪状态,可能是指某种生物因为愤怒而展翅飞翔。而“其翼若垂天之云”则形象地描绘了这种飞翔的状态,翼膀的广大和雄伟。这里的“垂”字,可以理解为“逼近”或“接近”。
3、怒而飞,其翼若垂天之云的意思为:当它振动翅膀奋起直飞的时候,翅膀就好像挂在天边的云彩。垂:同“陲”,边际。出自战国时期庄子的《逍遥游》。《逍遥游》是《庄子》的首篇,在思想上和艺术上都可作为《庄子》一书的代表。
4、垂:通“陲”,边际的意思。整句意思是:当它奋起而飞的时候,那展开的翅膀就好像天边的云。出自战国庄周《逍遥游》,原文选段:北冥有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知其几千里也;化而为鸟,其名为鹏。鹏之背,不知其几千里也;怒而飞,其翼若垂天之云。是鸟也,海运则将徙于南冥。
求“韩愈归家,遇见大鹏”全文翻译
1、一,译文 韩愈归家途中,遇见了大鹏鸟,它的翅膀宛如天边的云朵。他观察着大鹏的翅膀,其形状宛如桑叶般翠绿,心中充满了喜悦。回到家后,他看到人们在庙宇中祭祀,便说:“虽然你们年纪较大,但智慧未必就比得上我。即使是小孩子,只要努力学习,也能变得聪明。
2、一,译文 韩愈回家,途中见大鹏,它的翅膀像天边的云彩,观察它的像叶子的形状,很高兴。回到家里,遇到大家在祭祀就说:“虽然你们年长,但是没有聪明才智,即使是小孩子也不一定不如你们。如果勤奋学习的话,也可以变得聪明”。二,原文 韩愈归家,途见大鹏,其翼若垂天之云,观桑之叶沃若,甚喜。