鹏程万里文言文翻译
译:“当鹏迁往南海的时候,振翼拍水,水浪远达三千里。它乘着旋风环旋飞上九万里的高空。凭借六月的大风离开北海。”典 故 传说我国古代有一种鹏鸟,是一种名叫“鲲”的大鱼变成的。它的背长达几千里。每年六月,它都要飞往南海的“天池”,它把翅膀一拍,天池的水就被击起三千里的浪花。
译文:远古的时候,有一种鸟,名字叫作鹏。大鹏鸟的背像泰山那样高,飞起来的时候,它的翅膀就像遮天蔽日的云彩。有一次,大鹏鸟向南海飞去。它在南海海面上用翅膀击水而行,扇一下就是三千里。它向高空飞去,卷起一股暴风,一下子就飞出九万里。它飞出去一次,要过半年才飞回南海休息。
水击,指鹏初飞时,距水面还近,翅膀在水面上扇动。抟,环绕着飞向上空。扶摇,旋风。去,离开。息,气息,此指大风。六月息,即六月海动时产生的暴风。一说“息”指休息、息止。大意是:“当鹏迁往南海的时候,振翼拍水,水浪远达三千里。它乘着旋风环旋飞上九万里的高空。
其冀若垂天之云,水击三千里是什么意思?
其冀若垂天之云,水击三千里的意思是:那展开的双翅就像挂在天边的云彩,一扇动翅膀激起的水花就达三千里。【原文】北冥有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知其几千里也。化而为鸟,其名为鹏。鹏之背,不知其几千里也。怒而飞,其翼若垂天之云。是鸟也,海运则将徙于南冥。南冥者,天池也。
⑤垂:边远;这个意义后代写作“陲”。一说遮,遮天。 -鹏的脊背,真不知道长到几千里;当它奋起而飞的时候,那展开的双翅就像天边的云。
词一上来,就以庄子在《逍遥游》中所构造的那只“背若泰山,冀若垂天之云”的神奇鹏鸟来比拟史氏。这就不仅写出了史氏的超群才性,而且使全词笼罩在雄奇放逸的浪漫主义的抒情氛围里。一句“笑人世、苍然无物”,写得峭拔警迈,足见史氏的非凡才华和怀抱,以及词人对史氏的推重。
大鹏之说中国古已有之。道家庄子曾云:其名为鹏,鹏之背,不知其几千里也;怒而飞,其冀若垂天之云。...鹏之徙于南溟也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里。(《庄子·逍遥游》)其后的《列子》、《晏子春秋》中也有对大神鸟非凡气势和恢宏体态的赞叹与记叙。
其翼若垂天之云的意思是什么
其翼若垂天之云是意思是:翅膀就好像挂在天边的云彩。原文:《逍遥游》,北冥有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知其几千里也;化而为鸟,其名为鹏。鹏之背,不知其几千里也;怒而飞,其翼若垂天之云。是鸟也,海运则将徙于南冥。南冥者,天池也。《齐谐》者,志怪者也。
怒而飞,其翼若垂天之云。译文:当它奋起而飞的时候,那展开的双翅就像挂在天边的云彩。“怒而飞,其翼若垂天之云”出自文言文《逍遥游》。《逍遥游》是《庄子》的首篇,在思想上和艺术上都可作为《庄子》一书的代表。
这句话的意思是:当它振动翅膀奋起直飞的时候,翅膀就好像挂在天边的云彩。出处:《庄子·逍遥游》选段:北冥有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知其几千里也;化而为鸟,其名为鹏。鹏之背,不知其几千里也;怒而飞,其翼若垂天之云。译文:北方的海里有一条大鱼,名字叫鲲。
意思是:当它扇动翅膀起飞的时候,那展开的翅膀就好像挂在天边的云彩。“怒而飞其翼若垂天之云”这句话出自文言文《逍遥游》。《逍遥游》是战国时期哲学家、文学家庄周的代表作,被列为道家经典《庄子·内篇》的首篇,在思想上和艺术上都可作为《庄子》一书的代表。
翼若垂天之云的下一句是什么
有鸟焉,其名为鹏,背若泰山,翼若垂天之云;搏扶摇羊角而上者九万里,绝云气,负青天,然后图南,且适南冥也。斥安鸟笑之曰:“彼且奚适也!我腾跃而上,不过数仞而下,翱翔蓬蒿之间,此亦飞之至也,而彼且奚适也!”庄子《庄子·逍遥游》译文:远古的时候,有一种鸟,名字叫作鹏。
意思是:鹏的背像泰山,翅膀像天边的云;借着旋风盘旋而上九万里,超越云层,背负青天。出自战国庄周《逍遥游》,原文选段:穷发之北,有冥海者,天池也。有鱼焉,其广数千里,未有知其修者,其名为鲲。
“翼若垂天之云”的下一句是:“”,诗句出自先秦庄周所著的《逍遥游(节选)》“翼若垂天之云”全诗 《逍遥游(节选)》先秦 庄周 北冥有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知其几千里也。化而为鸟,其名为鹏。鹏之背,不知其几千里也,怒而飞,其翼若垂天之云。是鸟也,海运则将徙于南冥。
有鸟焉,其名为鹏,背若太山(43),翼若垂天之云,抟扶摇羊角而上者九万里(44),绝云气(45),负青天,然后图南,且适南冥也。斥鴳笑之曰(46):‘彼且奚适也?我腾跃而上,不过数仞而下(47),翱翔蓬蒿之间,此亦飞之至也(48)。而彼且奚适也?’”此小大之辩也(49)。
韩愈归家,途见大鹏,其翼若垂天之云,观桑之叶沃若,甚喜。归家,遇众人拜庙则曰:“若虽年长,其智不明,虽稚子未必不若汝等。若勤学之,则智明也。”三,注解 1,其翼若:像,好像的意思。
“有鸟焉,其名为鹏,背若泰山,翼若垂天之云,抟扶摇羊角而上者九万里,绝云气,负青天,然后图南,且适(往)南冥也。”意思都是说大鹏在向南海飞的时候,凭着旋风的力量,翻动翅膀,飞上九万里高空。扶摇和羊角都是旋风的名称。 ⑷蓬间雀:即《庄子·逍遥游》中的“斥鴳”(同“斥鷃”)。
怒而飞,其翼若垂天之云翻译
怒而飞,其翼若垂天之云。译文:当它奋起而飞的时候,那展开的双翅就像挂在天边的云彩。“怒而飞,其翼若垂天之云”出自文言文《逍遥游》。《逍遥游》是《庄子》的首篇,在思想上和艺术上都可作为《庄子》一书的代表。
怒而飞,其翼若垂天之云。这句话的翻译是:当它愤怒振翅飞翔的时候,巨大的翅膀就像天空中垂落下来的云朵。详细解释 怒而飞 这里的“怒”,不是指生气或愤怒的情绪,而是形容鸟儿展翅飞翔时的力量与气势。鸟类在飞翔之前,会先展开翅膀,积蓄力量,然后猛然振翅高飞。
这句翻译是:生气时,翅膀像遮天蔽日的云朵高高飞起。
这句话的意思是:当它振动翅膀奋起直飞的时候,翅膀就好像挂在天边的云彩。出处:《庄子·逍遥游》选段:北冥有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知其几千里也;化而为鸟,其名为鹏。鹏之背,不知其几千里也;怒而飞,其翼若垂天之云。译文:北方的海里有一条大鱼,名字叫鲲。
庄子逍遥游 怒而飞,其翼若垂天之云。==当它奋起而飞的时候,那展开的双翅就像天边的云。